Med ljudmi, ki jim ni vseeno, kakšno slovenščino se uporablja v računalništvu, je Microsoft vedno veljal za svetel zgled. No, saj kakšno neumnost so tu in tam naredili, a na splošno so prevedki Windowsov in Officeov odlično opravljeno delo. Če ne verjamete, jih primerjajte z OpenOfficeom ali pa s katerimkoli »doma« prevedenim preizkusnim programom.
Zadnje čase pa …
Ne vem kaj se dogaja z Microsoftom, videti pa je, da je del prevajanja pobegnil izven nadzora slovenskega podjetja. Prevodi, ki jih srečujem v LiveWriterju (ki je, mimogrede, prav spodoben program in v katerem ravnokar pišem tole notico) so na trenutke taki, kakor da jih je nekdo strojno zmetal skupaj.
Za začetek te Writer udari po glavi, ko se spraviš pisati nov zapis. »Vnesite objava naslov«? Brez komentarja.

Priznam, to bi še nekako preživel. Dokončno me je dotolklo šele, ko sem zagledal »Blokiraj citat«. Vprašanje za računalniške znalce – kaj naj bi to pomenilo?

Ja, to je angleški »block quote«. Oziroma, kakor lepo piše v namigu ikonice, ki opravlja isto funkcijo, »citat v bloku«. Lepo? Hja, vsaj smiselno pravilno je.
Zadnjih nekaj prispevkov avtorja Primož Gabrijelčič
- S snemanja Monitor TV - 10.6.2011
- Z Googlom in avtobusom po Ljubljani - 2.6.2011
- Kindle vsepovsod - 2.5.2011
- Mavrična letala - 15.4.2011
- Življenje v velikem mestu - 26.3.2011
Oznake: LiveWriter, Microsoft



Slovenščina po Microsoftovo v Monitorju
Ker slovite, kot revija s skrbjo za slovensko strokovno terminologijo, bi rad izpostavil (slovenski?) termin “gesture” (http://www.monitor.si/novica/windows-touch/).
Ne vem, v preteklosti ste uporabljali “geste”, kar se mi je zdelo lepše (morda bi veljalo razmisliti celo o “kretnjah” ali čem podobnim …).
Ja, v novicah nam marsikdaj uide kakšna čudna - predvsem zato, ker pridejo v splet še nelektorirane.
Geste so po moje kar OK in se jih splača držati.
>ker pridejo v splet še nelektorirane.
???
Tiskane izdaje (izbrani zgledi):
04-2009/66: kretnja, gestikuliranje
03-2009/41: gib, gibanje
03-2009/112: gesture
…
04-2009/30: daljinec, sekvenca, v internetu
04-2009/67: LED dioda, dioda LED
04-2009/86/112: oblak, Oblak, Googlov Oblak, oblak
03-2009/23: univerzalni polnilec
03-2009/6: Velike Črke
…
Link tegale bloga tudi ni ušeč napaki
http://blog.monitor.si/2009/04/slovencina-po-microsoftovo/
To pa ga php skripti nekaj biksajo. Bomo pogledal.
Aja, ali je pa kar WordPress kriv.
Ali pa celo LiveWriter. Čisto preveč ameriškega programja je v tej verigi, da bi lahko stvari pravilno delovale
Bi lahko pripravili navodila - dovoljeni znaki in oznake pri komentiranju? Smeški, povezave, slike … Brez pravil del komentarjev sedaj navidezno naključno izpade.
:).